Alibaba ทุบสถิติยอดขายถล่มทลายในวันคนโสด (Singles Day) 11 พฤศจิกายน

งานช้อปปิ้งออนไลน์ประจำปีในวันคนโสดที่เซี่ยงไฮ้ (AFP)

Alibaba บริษัทอินเตอร์เน็ตขนาดใหญ่มีสถิติยอดขายใหม่เมื่อวันอาทิตย์ที่ผ่านมาสำหรับการช็อปปิ้งครั้งใหญ่ที่สุดในวัน Singles Day ประจำปีหรือวันที่ 11 พฤศจิกายน ที่ผ่านมา

บริษัทจีนยักษ์ใหญ่รายนี้มียอดขายสูงสุดเป็นประวัติการณ์ที่ 1 พันล้านเหรียญ ภายในเวลา 85 วินาที และหลังจากนั้นเพียงแค่ 10 พันล้านเหรียญในชั่วโมงแรกของการสนุกสนานตลอด 24 ชั่วโมง

โดยรวมแล้วลูกค้าใช้จ่าย 30.8 พันล้านเหรียญสหรัฐเพิ่มขึ้น 27% เมื่อปีที่แล้ว แต่เป็นการเพิ่มขึ้นน้อยที่สุดในประวัติศาสตร์ของวันนี้

ในขณะที่ส่วนลดออนไลน์ได้รับการเสนอเมื่อวันที่ 11 พฤศจิกายน ซึ่งเป็นวันหยุดที่ไม่เป็นทางการของอาลีบาบาสำหรับคนโสดตั้งแต่ปี 2009

ผู้บริหารของ Alibaba Group นายแดเนียล จางกล่าวว่า การใช้จ่ายเงินซื้อสินค้าได้แสดงให้เห็นว่า “ลูกค้ายังคงตามติดกับการอัพเกรดไลฟ์สไตล์ในชีวิตประจำวัน”

งานนี้จัดขึ้นเมื่อวันเสาร์ที่ผ่านมา เป็นงานกาล่าที่มีนักร้องชื่อดังอย่าง มารายห์ แครี่ รวมถึงนักแสดงชาวญี่ปุ่นที่มาสวมบทการแสดงเป็นบียอนเซ่ นอกจากนี้ยังมีการแสดงในธีมการช็อปปิ้งรองเท้าจากคณะกายกรรมระดับโลก ซีค์ ดู โซเลย

 

Alibaba Singles Day sales frenzy surpasses records

The annual Singles’ Day online shopping event in Shanghai (AFP)

Internet giant Alibaba has set new sales records on Sunday for its biggest shopping day, the annual Singles Day.

The Chinese company hit a record $1bn (£774m; €883m) in sales in 85 seconds, and then just shy of $10bn in the first hour of the 24-hour spree.

In total, customers spent $30.8bn, up 27% on last year, but the lowest annual increase in the history of Singles Day.

Online discounts have been offered on 11 November, Alibaba’s informal holiday for singles, since 2009.

Alibaba Group chief executive Daniel Zhang said the spending bonanza demonstrated “customers’ continued pursuit to upgrade their everyday lifestyles”.

The event was kicked off on Saturday with a gala featuring US singer Mariah Carey, a Japanese Beyoncé impersonator and a shoe-shopping-themed Cirque du Soleil performance.

Source: BBC News