เมื่อวันพฤหัสบดี จีนได้ขับไล่อดีตรัฐมนตรีกลาโหม หลี่ ชางฟู่ และอดีตรัฐมนตรีกลาโหมของตนออกจากพรรคคอมมิวนิสต์ที่ปกครองอยู่ เนื่องจากข้อกล่าวหาเรื่องการทุจริต ตามการรายงานของสถานีโทรทัศน์ CCTV ของรัฐ การเคลื่อนไหวครั้งนี้ทำให้การกวาดล้างที่กว้างขวางยิ่งขึ้นภายในกลุ่มทหารระดับสูง หลี่ถูกถอดออกอย่างกะทันหันในเดือนตุลาคมปีที่แล้ว หลังจากหายไปจากสายตาของสาธารณชนเป็นเวลาสองเดือน ท่ามกลางความปั่นป่วนระดับสูงหลายครั้งที่ส่งผลกระทบต่อกองทัพที่ใหญ่ที่สุดในโลก การหายตัวไปอย่างลึกลับของหลี่และการถูกไล่ออกจากตำแหน่งอย่างกะทันหันเพียงไม่กี่เดือนในบทบาทของเขาทำให้เกิดการคาดเดาที่รุนแรง สิ่งนี้เกิดขึ้นตามมาด้วยการไล่นายพลระดับสูงสองคนออกจากกองกำลังจรวดของ PLA ซึ่งเป็นหน่วยหัวกะทิที่ดูแลขีปนาวุธและนิวเคลียร์ของจีนอย่างไม่คาดคิด โดยไม่มีการอธิบายเช่นกัน
การประกาศเมื่อวันพฤหัสบดีถือเป็นการยืนยันอย่างเป็นทางการครั้งแรกจากทางการจีนว่าข้อกล่าวหาเรื่องการทุจริตอยู่เบื้องหลังการหายตัวไปอย่างน่าทึ่งของหลี่ ชางฟู่ เพื่อเน้นย้ำถึงขอบเขตของการกวาดล้างระดับสูง เว่ย เฟิงเหอ ผู้นำคนก่อนของหลี่ ก็ถูกขับออกจากพรรคคอมมิวนิสต์เมื่อวันพฤหัสบดีด้วยข้อกล่าวหาคอร์รัปชั่นที่คล้ายคลึงกัน ตามรายงานของ CCTV ทั้งหลี่และเหว่ยเคยเป็นสมาชิกของคณะกรรมาธิการการทหารกลาง (CMC) ซึ่งเป็นองค์กรที่ทรงพลังซึ่งนำโดยผู้นำจีน สี จิ้นผิง ซึ่งท้ายที่สุดก็เป็นผู้บังคับบัญชากองทัพ หลี่ถูกทางการทหารสอบสวนภายในฐาน “ละเมิดวินัยและกฎหมายพรรคอย่างร้ายแรง” เมื่อวันที่ 31 ส.ค. ปีที่แล้ว ตามรายงานของซีซีทีวี เหตุการณ์นี้เกิดขึ้นสองวันหลังจากที่เขาถูกพบเห็นต่อสาธารณะครั้งสุดท้ายที่ฟอรัมความมั่นคงในกรุงปักกิ่ง
การสอบสวนโดยคณะกรรมการตรวจสอบวินัยของ CMC พบว่า Li Shangfu ถูกกล่าวหาว่าละเมิดวินัยทางการเมืองและระเบียบองค์กร ต่อต้านการสอบสวน แสวงหาผลประโยชน์ส่วนตัว และรับและเสนอสินบน เว่ย เฟิงเหอ รัฐมนตรีกระทรวงกลาโหม คนก่อนของหลี่ เผชิญกับข้อกล่าวหาที่คล้ายกัน รวมถึงการรับสินบนและ “การล่มสลายของศรัทธาและการสูญเสียความภักดี” ตามรายงานของ CCTV ทั้งสองคดีถูกส่งตัวไปยังอัยการทหารเพื่อดำเนินคดี และนายพลทั้งสองถูกถอดยศทหารแล้ว รายงานของ CCTV ชี้ให้เห็นถึงการทุจริตในการจัดซื้อและพัฒนายุทโธปกรณ์ทางทหารของจีน ซึ่งน่าจะมุ่งเน้นไปที่กองกำลังจรวด ก่อนหน้านี้หลี่เป็นหัวหน้าแผนกพัฒนาอุปกรณ์ของ PLA ในขณะที่เว่ยเป็นผู้บัญชาการคนแรกของกองกำลังจรวด นับตั้งแต่ฤดูร้อนที่แล้ว เจ้าหน้าที่ทหารระดับสูงและผู้บริหารด้านการบินและอวกาศกว่าสิบนายถูกถอดออกจากบทบาท สี จิ้นผิง ได้ทำให้การต่อต้านการทุจริตกลายเป็นจุดเด่นของการปกครองของเขามาตั้งแต่ปี 2555 และการกวาดล้างที่ดำเนินอยู่เหล่านี้บ่งชี้ว่าการรณรงค์ยังคงดำเนินต่อไปภายในกองทัพ
China expels two former defence ministers from the Communist Party as military purge intensifies.
On Thursday, China expelled its former Defence Minister Li Shangfu and his predecessor from the ruling Communist Party over corruption allegations, according to state broadcaster CCTV. This move deepens the extensive purge within the top ranks of the military. Li was abruptly removed in October last year after disappearing from public view for two months, amid a series of high-level shakeups affecting the world’s largest military. Li’s mysterious disappearance and sudden ouster just months into his role sparked intense speculation. This followed the unexpected dismissal of two top generals from the PLA Rocket Force, an elite unit overseeing China’s nuclear and ballistic missiles, also without explanation.
Thursday’s announcement marks the first official confirmation from Chinese authorities that corruption allegations are behind Li Shangfu’s dramatic disappearance. Highlighting the extent of the high-level purges, Li’s predecessor, Wei Fenghe, was also expelled from the Communist Party on Thursday over similar corruption allegations, according to CCTV. Both Li and Wei were former members of the Central Military Commission (CMC), a powerful body led by Chinese leader Xi Jinping, who ultimately commands the armed forces. Li was placed under the military’s internal investigation for “serious violations of party discipline and law” on August 31 last year, according to CCTV. This came two days after he was last seen publicly at a security forum in Beijing.
The investigation by the CMC’s Commission for Discipline Inspection found that Li Shangfu had allegedly violated political and organisational disciplines, resisted investigation, sought personal benefits, and received and offered bribes. Wei Fenghe, Li’s predecessor as defence minister, faced similar accusations, including taking bribes and a “collapse of faith and loss of loyalty,” according to CCTV. Both cases have been referred to the military procuratorate for prosecution, and both generals have been stripped of their military ranks. The CCTV reports suggest corruption in the procurement and development of China’s military equipment, likely focusing on the Rocket Force. Li previously headed the PLA’s Equipment Development Department, while Wei was the first commander of the Rocket Force. Since last summer, over a dozen high-level military officers and aerospace executives have been removed from their roles. Xi Jinping has made anti-corruption a hallmark of his rule since 2012, and these ongoing purges indicate that the campaign continues within the military.
By CNN NEWS