ประธานาธิบดีเกาหลีใต้ ยุนซอกยอล ปฏิญาณจะ “ต่อสู้จนถึงที่สุด”

ประธานาธิบดีเกาหลีใต้ ยุนซอกยอล ซึ่งกำลังเผชิญกับสถานการณ์ยากลำบาก ได้ออกมาปกป้องการตัดสินใจการประกาศกฎอัยการศึกเมื่อสัปดาห์ที่ผ่านมา โดยกล่าวว่า เขาทำเช่นนั้นเพื่อปกป้องระบอบประชาธิปไตยของประเทศ

ในการแถลงการณ์ทางโทรทัศน์เมื่อวันพฤหัสบดี เขากล่าวว่าการประกาศกฎอัยการศึกเป็นการตัดสินใจทางกฎหมายเพื่อ “ป้องกันการล่มสลาย” ของประชาธิปไตย และตอบโต้กับสิ่งที่เขาเรียกว่าการ “ปกครองโดยการใช้รัฐสภาเป็นอาวุธ” ของฝ่ายค้าน

ถึงแม้จะมีเสียงเรียกร้องเพิ่มมากขึ้นให้เขาลาออกหรือถูกรัฐสภาถอดถอน แต่ยุนได้กล่าวว่าเขาจะไม่ยอมลาออก

“ผมจะยืนหยัดต่อไป ไม่ว่าจะถูกถอดถอนหรือถูกสอบสวน” เขากล่าว “ผมจะต่อสู้จนถึงที่สุด”

ขณะนี้ประธานาธิบดีและพันธมิตรของเขากำลังเผชิญกับการสอบสวนในข้อหากบฏ และมีคำสั่งห้ามเดินทางสำหรับหลายคนในกลุ่มของเขา

อย่างไรก็ตาม ยุนได้ปฏิเสธว่าคำสั่งกฎอัยการศึกของเขาเป็นการกระทำที่เกี่ยวข้องกับการกบฏ โดยกล่าวว่า คู่แข่งทางการเมืองของเขากำลังสร้าง “การยั่วยุเท็จ” เพื่อทำลายเขา

ในแถลงการณ์ที่ออกมา ซึ่งเป็นครั้งแรกนับจากการขอโทษของเขาเมื่อวันเสาร์ ยุนกล่าวซ้ำ ๆ หลายประเด็นที่เขาได้กล่าวไว้ในคืนที่ประกาศกฎอัยการศึก โดยยืนยันว่าฝ่ายค้านเป็นอันตราย และการที่เขายึดอำนาจขึ้นมานั้น เป็นการพยายามปกป้องสาธารณชนและรักษาประชาธิปไตย

อย่างไรก็ตาม ยุนแถลงเพิ่มเติมว่าเขาจะไม่หลีกเลี่ยง “ความรับผิดชอบทั้งทางกฎหมายและการเมือง” ของเขา

เมื่อสุดสัปดาห์ที่ผ่านมา ความพยายามของสมาชิกฝ่ายค้านในการถอดถอนประธานาธิบดีล้มเหลว เมื่อสมาชิกจากพรรคของเขาได้งดออกเสียงในการลงคะแนน แต่สมาชิกฝ่ายค้านตั้งใจจะจัดการลงคะแนนถอดถอนประธานาธิบดีอีกครั้งในช่วงสุดสัปดาห์นี้ และยืนยันว่าจะทำเช่นนี้ทุกวันเสาร์จนกว่ายุนจะถูกถอดออกจากตำแหน่ง

พรรคของยุนเคยหวังที่จะโน้มน้าวให้เขาลาออกจากตำแหน่งโดยสมัครใจ แทนที่จะบังคับให้เขาลาออก

ไม่นานก่อนที่ยุนจะพูด ฮันดงฮุน ผู้นำพรรคของเขา ได้ปรากฏตัวทางโทรทัศน์พร้อมกล่าวว่าเป็นที่ชัดเจนแล้วว่าเขาจะไม่ยอมลาออก ฮันจึงได้เรียกร้องให้สมาชิกในพรรคโหวตให้ถอดถอนยุนในวันเสาร์นี้

หากรัฐสภาเกาหลีใต้อนุมัติร่างกฎหมายถอดถอน ประธานาธิบดีจะต้องผ่านการพิจารณาของศาลรัฐธรรมนูญ โดยจะต้องมีการยืนยันเสียงสองในสามของศาลนั้นเพื่อให้ยุนถูกถอดออกจากตำแหน่งอย่างถาวร

ยุนกลายเป็นประธานาธิบดีไร้อำนาจตั้งแต่การเลือกตั้งทั่วไปในเดือนเมษายนที่ผ่านมาหลังฝ่ายค้านชนะการเลือกตั้งอย่างถล่มทลาย โดยรัฐบาลของเขาไม่สามารถอนุมัติกฎหมายที่ต้องการได้ และถูกบังคับให้ใช้สิทธิ์ยับยั้งร่างกฎหมายที่ฝ่ายค้านเสนอ

South Korea’s President Yoon vows to ‘fight to the end’

Embattled South Korean President Yoon Suk Yeol has defended his shock decision to declare martial law last week, saying he did it to protect the country’s democracy.

In a surprise televised address on Thursday, he said the attempt was a legal decision to “prevent the collapse” of democracy and counter the opposition’s “parliamentary dictatorship”.

And despite growing calls for him to resign or be impeached, Yoon has suggested that he would not step down.

“I will stand firm whether I’m impeached or investigated,” he said. “I will fight to the end”.

The president and his allies are currently facing investigations on insurrection charges, and a travel ban has been slapped on several of them.

But Yoon has denied that his martial law order was an act of insurrection, claiming that his political rivals were now creating “false incitement” to bring him down.

In his address, his first since his apology on Saturday, he repeated many of the same arguments that he used on the night he declared martial law: that the opposition was dangerous, and that by seizing control, he had been trying to protect the public and defend democracy.

However, Yoon added that he would not avoid his “legal and political responsibilities”.

Last weekend, an attempt by opposition lawmakers to impeach the president failed, after members of his own ruling party boycotted the vote – but opposition members are set to hold another impeachment vote this weekend and have vowed to hold one every Saturday until Yoon is removed from office.

Yoon’s party had been hoping to convince the President to leave office early, rather than force him out.

Minutes before Yoon spoke, his party leader, Han Dong Hoon, appeared on television saying it had become clear he was not going to step aside. Han then urged members of the party to vote to remove him from office this Saturday.

If South Korea’s parliament passes an impeachment bill, a trial would be held by a constitutional court. Two-thirds of that court would have to sustain the majority for Yoon to be removed permanently from office.

Yoon has been a lame duck president since the opposition won a landslide in the country’s general election in April this year – his government has not been able to pass the laws it wanted and has been reduced instead to vetoing bills the opposition has proposed.

By Koh Ewe and Jean Mackenzie, BBC News